Omar Santana su El Nuevo Herald stigmatizza con intelligente ironia l'esigenza di fabbricare nuove case a Cuba espressa dal quotidiano di Stato Granma.
Io sto finanziando la ristrutturazione di una casa per una famiglia; ripeto il concetto: le chiacchere aiutano poco. Penso che dare qualcosa di tuo a chi è disagiato consenta di vivere e dormire più sereni.
Gordiano Lupi (Piombino, 1960). Collabora con Futuro Europa, Inkroci, La Folla del XXI Secolo, Valdicornia News, Le Cinéma Café e altre riviste. Dirige Il Foglio Letterario Edizioni. Traduce gli scrittori cubani Alejandro Torreguitart Ruiz, Felix Luis Viera, Heberto Padilla e Guillermo Cabrera Infante. Tra i molti lavori editi, ricordiamo: Nero Tropicale, Cuba Magica, Un’isola a passo di son - viaggio nel mondo della musica cubana, Quasi quasi faccio anch’io un corso di scrittura, Almeno il pane Fidel, Mi Cuba, Fellini - A cinema greatmaster, Velina o calciatore, altro che scrittore!, Fidel Castro – biografia non autorizzata, Fame - Una terribile eredità, Storia del cinema horror italiano in cinque volumi, Soprassediamo! - Franco & Ciccio Story. Ha tradotto La ninfa incostante di Guillermo Cabrera Infante (Sur, 2012). I suoi romanzi più recenti sono: Calcio e acciaio – Dimenticare Piombino, Miracolo a Piombino – Storia di Marco e di un gabbiano e Sogni e altiforni - Piombino Trani senza ritorno (presentati al Premio Strega 2014, 2016, 2019). Lavori recenti a tema cinematografico: Gloria Guida, il sogno biondo di una generazione e Tutto Avati – Il cinema di Pupi Avati.
Io sto finanziando la ristrutturazione di una casa per una famiglia; ripeto il concetto: le chiacchere aiutano poco. Penso che dare qualcosa di tuo a chi è disagiato consenta di vivere e dormire più sereni.
RispondiElimina