sabato 9 luglio 2011

Per i naufraghi dei viaggi della speranza

Los ahogados del Golfo
di Rafael Bordao

Nunca atracaron al puerto

se quedaron en la retentiva de las aguas

arrítmicos, enfáticos y deshechos

soñando con el muelle, la libertad y el bote

mientras caían con los bronquios inflados

en el festín de los peces;

nunca atracaron al puerto

se hundieron lentamente en lo más sordo

desamparados en un silencio inmundo

con los ojos ensangrentados de recuerdos

sintiendo la doble digestión

de la esperanza y el naufragio.



Gli affogati del Golfo

Mai attraccarono al porto

restarono nella memoria delle acque

privi di ritmo, enfatici ed esausti

sognando il molo, la libertà e la scialuppa

mentre cadevano con i bronchi gonfi

nel festino dei pesci;

mai attraccarono al porto

affondarono lentamente senza far rumore

abbandonati in un silenzio impuro

con gli occhi insanguinati di ricordi

provando la doppia digestione

della speranza e del naufragio.

Traduzione di Gordiano Lupi
www.infol.it/lupi

Nessun commento:

Posta un commento